Curta
distância, entre suas palavras e suas ações *
Um bem que
você leia e leia você, eu e ficou abalada em suas nuvens,
querido
poeta, homem de letras e humildade;
para ler e
desfrute tanto de você, eu aprendi, estimado professor Ruben
o que é muito
curto, pequeno, e nada apertado a abertura entre
suas palavras
e seus atos ...
Fui cima e
para baixo, levantei-me, você me criou com seus poemas,
Ilustre poeta
da simplicidade e barroco altamente polido;
Consegui
sonhos vôos ouropel sólidos
graças a sua
escrita e picos ...
Alta no
período da tarde, questionei o silêncio:
vem o futuro
e meus encontros anteriores,
profecias
esconder, crouch,
não quero
participar da vigília,
esperar
anoitecer e se sentir sonolento ...
E nesse
sonho, professor Ruben, que encabalgo
meus sentidos
para ouvir seus versos
com a
cadência de uma ladainha ...
Eu durmo com
eles e me acompanhar ...
Todos
floresta é uma única árvore ,
como
disse Octavio Paz, em seu balanço ;
e eu diria
que, por seus versos, Reuben
falar
como uma chuva torrencial,
mas a chuva é
tudo
água está
cheio,
seus versos,
amigo,
Seus
versos nos pertence!
*Traducción
al portugués de Cléo Ans, al poema
POCO
TRECHO ENTRE TUS DICHOS Y TUS HECHOS,
De Benjamín
Adolfo Araujo Mondragón
(12/septiembre/2012).
No hay comentarios:
Publicar un comentario