POEMA DE MARTINE BRODA
POEMA DE MARTINE BRODA
sumergidas las ciudades de la memoria
por un exceso de sueño
con gran esfuerzo remontas las aguas
el pálido sufrimiento cuya sed así tu apagas
jamás lo hubiese podido imaginar
vivir persiste y anuncia una débil y desnuda
voluntad frente a los ojos congelados del porvenir.
Martine Broda- Francia
De su libro "Deslumbramientos"
______________________________________
Martine Broda (17 de marzo de 1947 en Nancy - 23 de abril de 2009 en París) fue una poeta, crítica literaria y traductora francesa.
BIOGRAFÍA
Sus restos reposan en el Cementerio de Montparnasse.
BIBLIOGRAFÍA
Poesía
- Éblouissements, Flammarion, 2003
- Poèmes d'été, Flammarion, 2000
- Huit Pages à propos de la Shoah en Robert Antelme, Gallimard, 1996
- Poèmes d'Éblouissements en 29 femmes/une anthologie, Stock, 1994
- Grand jour, Belin, 1994, (l'Extrême contemporain)
- Ce recommencement, Unes, 1992 (con Frédéric Benrath)
- Passage, Lettres de Casse, 1985
- Tout ange est terrible, Clivages, 1983 (con André Marfaing)
- Double, La Répétition, 1978 (con Gisèle Celan-Lestrange)
Traducciones
- Paul Celan, La Rose de personne / Die Niemandsrose, edición bilingüe, Le Nouveau Commerce 1979. Nueva edición, Corti, 2002.
- Paul Celan, Grille de parole, Bourgois, 1991.
- Paul Celan, Enclos du temps, Clivages, 1985.
- Nelly Sachs, Énigmes en feu, en Eli, lettres, Énigmes en feu, Belin, 1989.
- Nelly Sachs, Celle qui se met en quête, en Po&sie n° 69, 1994.
- T.S. Eliot, East Coker , (en dos cuartos), en Europe, n° 830-831, junio-julio. 1998.
- Walter Benjamin, La Tâche du traducteur, Cerf.
Ensayos
- Pour Roberto Juarroz, Corti, 2002
- L'amour du nom , essai sur le lyrisme et la lyrique amoureuse, José Corti, 1997 (Premio de la Academia Francesa).
- Dans la main de personne, ensayo de Paul Celan, La Nuit surveillée, Cerf, 1986; nueva edición de Cerf, 2002.
- Jouve, L'Âge d'homme et Cistre, 1981.
No hay comentarios:
Publicar un comentario